No exact translation found for سداد الإيجار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سداد الإيجار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous aurez cinq centimes sur le dollar, et vous obtiendrez ce dernier après que nous réglons le bail,
    ستحصل على خمسة بالمئة وستحصلها آخر مرة بعد سداد الإيجار
  • Après le loyer, les services publics et le téléphone, on a économisé ce mois-ci.
    بعد سداد الإيجار و الخدمات الوقود و الهاتف
  • Il a parlé de sautes de courant, il a perdu tellement de stock, qu'il va probablement devoir mettre la clé sous la porte.
    قال أن الكهرباء معطلة ،وقد خسر الكثير من بضاعته .وقد لا يتمكن من سداد الإيجار
  • L'organisation non gouvernementale concernée n'a donc pas pu régler la location de ses locaux et est menacée d'éviction.
    ونتيجة لذلك، لم تستطع المنظمة غير الحكومية سداد إيجار مكتبها وهي مهددة بالطرد.
  • En outre, en janvier, les premières opérations d'expulsion ont été menées à l'encontre de 12 occupants qui refusaient de payer leur loyer, et l'Office kosovar des biens immeubles a lancé une campagne d'information dans le but de trouver de nouveaux locataires.
    ونُفذت في كانون الثاني/يناير أيضا أول 12 حالة طرد لشاغلين رفضوا سداد الإيجار، وشرعت الوكالة في حملة إعلامية لتحديد مستأجرين لتلك الممتلكات.
  • Dans le cadre d'un contrat ijara, un élément d'actif ou un bien immobilier est loué à bail par son propriétaire à une autre personne moyennant le versement d'un loyer.
    بموجب عقد الإجارة، يؤَجِّر المالك أصولا أو ممتلكات إلى شخص آخر مقابل سداد قيمة الإيجار.
  • Que l'opération soit ou non appelée “bail” ou “location”, l'important au fond est de savoir si le preneur à bail acquiert l'usage du bien pour au moins la plus grande partie de sa durée de vie contre des loyers nominaux qui représentent l'équivalent économique de son prix dans le cadre d'une vente à tempérament.
    والمهم بالفعل في المعاملة، متى وصفت بأنها إيجار، هو ما إذا كان المستأجر يحصل على الحق في استخدام الموجودات على الأقل لأغلب فترة صلاحيتها للعمل لقاء سداد إيجار اعتباري يمثل المعادل الاقتصادي للسعر في إطار عملية شراء بالتقسيط.
  • Néanmoins, le Gouvernement se doit encore de relever des défis économiques importants, notamment en ce qui concerne les remboursements d'impôts non versés aux particuliers, les crédits d'impôt au titre des revenus du travail, les impayés de loyers ou comptes fournisseurs en souffrance de certains organismes gouvernementaux, les obligations non provisionnées de la caisse de retraite, une lourde dette d'exploitation et un important manque à gagner dans le financement des services de santé.
    غير أن الحكومة لا تزال تواجه تحديات اقتصادية كبرى منها مستردات الضرائب الفردية غير المدفوعة، والخصوم المستحقة من ضرائب الدخل، وتأخر وكالات حكومية عن سداد الإيجار وعن أداء المدفوعات المستحقة للموردين، والالتزامات غير الممولة إزاء صندوق التقاعد، وارتفاع حجم الدين التشغيلي ووجود خصاص شديد في تمويل الصحة.
  • L'analyse mentionnée ci-dessus montre que, dans les États où les opérations assorties de clauses de réserve de propriété et les crédits-bails ne sont pas considérés comme des sûretés, le représentant de l'insolvabilité a souvent le droit, pendant une période déterminée et s'il le souhaite et en a la possibilité, d'exécuter le contrat: a) en s'acquittant du solde impayé du prix et en intégrant les biens à la masse; ou b) en continuant de verser les loyers dus.
    وتبرِز المناقشة المذكورة أعلاه أنه كثيرا ما يحق لممثل الإعسار، في الدول التي لا تعامل معاملات الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي معاملة الحقوق الضمانية، أن ينفذ العقد على النحو التالي، في غضون فترة زمنية مقررة وإذا توافرت لديه الرغبة والقدرة: (أ) سداد الرصيد غير المسدد من الثمن ووضع الممتلكات في الحوزة؛ أو (ب) الاستمرار في سداد الإيجار كلما استحق.
  • À mesure que les loyers sont payés, elle utilise ce produit pour rémunérer ces titres.
    وبما أن دفعات السداد تجرى بمقتضى عقود الإيجار الشرائي، فإن الهيئة ستستخدم تلك العائدات في سداد سندات الدين.